Resultados 1 al 9 de 9

Tema: Tipitaka

  1. #1
    Fecha de ingreso
    10 jul, 14
    Ubicación
    Valencia
    Mensajes
    168
    Dar gracias
    13
    Gracias Recibidas: 146
    Gracias ******. Simplemente decir que la colección de textos budistas "clásicos" que nos ofreces es la perteneciente a una de las tres corrientes principales en las que se divide el budismo; la theravada, recogida en el llamado Canon Pali, seguido (según por ej. esta referencia) por el 38 % de los budistas que existen en el mundo, pero que además de esta existen otras dos grandes corrientes: la mahayana, en la que además de estos textos hay que incluir aquellos sutras escritos principalmente en sánscrito, además de otros en otras lenguas, y que es seguida por el 56 % de los budistas, y el vajrayana, también conocido como budismo tibetano, más minoritario, seguido por el 6 % de los budistas, y que también añade sus propios textos "clásicos".

    Digo esto no por un afan de comparar cuantitativa o cualitativamente unas corrientes budistas con otras, lo cual no tiene sentido, más bien al contrario, constituyendo una fuente de riqueza espiritual, sino para mostrar que una tradición con alrededor de 2500 años de antiguedad y que se ha expandido y adaptado a distintas culturas y lugares, no es algo estático en el tiempo sino vivo, dinámico y flexible.
    Última edición por Roberto; 22/12/2016 a las 13:34

  2. Los siguientes usuarios le agradecieron a Roberto por Post util:


  3. #2
    Fecha de ingreso
    19 ene, 17
    Ubicación
    Chile
    Mensajes
    60
    Dar gracias
    4
    Gracias Recibidas: 67
    Es importante notar que si bien el canon pali (el tipitaka de los theravadines) es actualmente el de mayor conocimie to en occidente, el tripitaka es un tesoro que ha sido conservado tanto en la tradición mahayana y en la tibetana, que constituyen actualmente los otros dos canones.

    En resume existen 3 canones: el canon pali, el canon chino y el canon tibetano.

    Lamentablemente el único que se encuentra en su mayor parte traducido al español es el canon pali, al parecer debido a que el interes principal del mahayana y del vajrayana se ha concentrado sobre textos extracanonicos como el sutra del loto o el sutra del diamante.

    Actualmente la versión más completa del tripitaka es la edición completa Taisho Shinshu Daizokyo, que se compiló en japón entre 1924 y 1935, que se basó principalmente en el canon coreano (que es técnicamente es la versión más completa del canon chino).

    En suttacentral.net se encuentran tambien estos textos, lamentablemente estan en chino.

    Hubo un tiempo que tuve interés en traducirlos al español, al menos una porción menor, quizás con ánimo que otros se pudieran sumar, pero mi conocimiento del chino es mediano, preferí decantarme por otras traducciones más sencillas, como el pali.

  4. #3
    Fecha de ingreso
    21 ago, 13
    Ubicación
    Barcelona
    Mensajes
    1,315
    Dar gracias
    705
    Gracias Recibidas: 946
    >al parecer debido a que el interes principal del mahayana y del vajrayana se ha concentrado sobre textos extracanonicos como el sutra del loto o el sutra del diamante.

    Por puntualizar

    Los canones chino y tibetanos incluyen estos sutras, y muchos otros sutras Mahayanas además de tantras y sastras.

    Que sean Cánones budistas no implica que no incluyan muchísimos textos aparte de suttas del Tripitaka.

    Luego esos sutras mahayanas no son textos extra-canónicos, sino extra-tripitaka siendo formales.

    La visión de que el sutra del Diamante, por citar uno, sea extra-canónigo en aspecto alguno, es exclusivamente Theravada.

    La wiki dice del canon chino

    Canon chino[editar]

    Denominado Ta-ts’ang-ching, en chino Deposito de Escrituras Mayores. Redactado en chino, en su mayoría son traducciones de textos en sánscrito u otra lengua de la India. Según la edición estándar moderna de Taisho Daizokyo (Japón) 1924-1929, 55 volúmenes (2184 textos), más un suplemento de 45 volúmenes.

    Traducciones de los Agamas (equivale a los 4 primeros Nikayas palis y parte del quinto) y de los Jatakas – 219 textos en 4 vols.
    Traducciones de Sutras mahayana – 627 textos en 13 vols.
    Traducciones de tantras – 527 textos en 4vols
    Traducciones de diversos vinayas tempranos (sobre disciplina monástica) – 86 textos en 3 vols.
    Traducciones de comentarios sobre los Agamas y los sutras mahayana – 31 textos en 3 vols
    Traducciones de varios Abhidharmas tempranos – 28 textos en 4 vols.
    Traducciones de Sastras o Tratados del madhyamaka, yogacara y otros – 129 textos en 3 vols.
    Comentarios chinos sobre los sutras, el vinya y los sastras – 12 vols
    Obras de escuelas chinas – 5 vols.
    Historias y biografías – 95 textos en 4 vols.
    Enciclopedias, diccionarios y doctrinas no budistas (hindú, maniquea y cristiana nosteriana) y catálogos de varios cánones chinos – 64 textos en 3 vols.

    Y del tibetano:

    Canon tibetano[editar]
    Se divide en el Kangyur y Tengyur. se compone de traducciones de textos chinos y de la India, y textos en tibetano /> Kangyur, Traducción de la Palabra del Buda – 98 volúmenes de acuerdo a la edición estándar para el Kangyur es la Narthang de 1731

    Vinaya (Disciplina Monástica) – 21 volúmenes
    Prajñāpāramitā Perfección de Sabiduría – 21 volúmenes
    Avatamsaka – 6 volúmenes
    Ratnakuta – 6 volúmenes
    Sutra – 30 volúmenes, 270 textos (75% son Mahayana y 25% son Hinayana)
    Tantra – 22 volúmenes, más de 300 textos
    Tengyur, Traducción de los Tratados – 224 volúmenes, 3626 textos de acuerdo a la edición estándar para el Tengyur que es la de Beijing de 1411.

    Stotras, o himnos de alabanza – 1 volumen, 64 textos
    Comentarios sobre los tantras – 86 volúmenes, 3055 textos
    Otros Comentarios o tratados – 137 volúmenes, 567 textos
    Comentarios sobre el sutras de la Perfección de la Sabiduría – 16 volúmenes
    Comentarios sobre el sutras sobre el Vinaya -
    Tratados madhyamakas – 29 volúmenes
    Tratados yogacaras – 29 volúmenes
    Comentarios vinayas – 29 volúmenes
    Obras de Abhidharma – 8 volúmenes
    Cuentos y dramas – 4 volúmenes
    Tratados técnicos (sobre temas como lógica, medicina, gramática y química) 43 volúmenes
    Obras varias – 4 volúmenes
    Última edición por Tao; 03/03/2017 a las 10:59

  5. #4
    Fecha de ingreso
    19 ene, 17
    Ubicación
    Chile
    Mensajes
    60
    Dar gracias
    4
    Gracias Recibidas: 67
    Cita Iniciado por Tao Ver mensaje
    Por puntualizar

    Los canones chino y tibetanos incluyen estos sutras, y muchos otros sutras Mahayanas además de tantras y sastras.

    Que sean Cánones budistas no implica que no incluyan muchísimos textos aparte de suttas del Tripitaka.

    Luego esos sutras mahayanas no son textos extra-canónicos, sino extra-tripitaka siendo formales.

    La visión de que el sutra del Diamante, por citar uno, sea extra-canónigo en aspecto alguno, es exclusivamente Theravada.
    Quizás me exprese mal, de cierta forma si tuviera que darles un nombre sería deuterocanónicos, o sea que se incluyen en el canon, pero no se agregan al grupo de sutras iniciales (agamas), sino que a un segundo grupo (el de los sutras mahayana). En definitiva no es que el mahayana, cuando creó su canon, lo hizo con estos sutras, sino que el mahayana los sumó a un canon anterior en un grupo posterior de sutras que se añadieron tardíamente.

    En ese sentido a lo que aludo es que en el mahayana existe una especie de distinción viejo y nuevo testamento.

  6. Los siguientes usuarios le agradecieron a Mudita por Post util:

    Tao (03/03/2017)

Permisos de publicación

  • No puedes crear nuevos temas
  • No puedes responder temas
  • No puedes subir archivos adjuntos
  • No puedes editar tus mensajes
  •  

Subscribe to RSS headline updates from:
Powered by FeedBurner