Resultados 1 al 10 de 10

Tema: Traducción de Samadhi

  1. #1
    Fecha de ingreso
    24 may, 17
    Ubicación
    Chile
    Mensajes
    39
    Dar gracias
    20
    Gracias Recibidas: 20

    Traducción de Samadhi

    Hola amigos. Recientemente vi un video de Ajahn Brahm en donde trata sobre meditación y explica el concepto de samadhi acorde a los suttas que encontramos en los nikayas en pali. Este concepto es usualmente traducido, de manera simplista como concentración, cuando se refiere más bien a quietud, tranquilidad, imperturbabilidad o firmeza de la mente. Bueno, en el video Ajhan Brahm hace referencia a que los agamas de origen chino, que vendrían a ser el equivalente al canon pali, tampoco se refieren a samadhi como concentración, y hace referencia a un concepto compuesto que no logro entender con claridad por la pronunciación, en ingles lo traduce algo así como "still and aware". Es un detalle, pero me gustaría aclararlo y saber de que se trata.

    Desde ya gracias por su ayuda.

  2. #2
    Fecha de ingreso
    21 ago, 13
    Ubicación
    Barcelona
    Mensajes
    1,404
    Dar gracias
    746
    Gracias Recibidas: 1,001
    ¿Puedes adjuntar el video e indicar el momento en que lo dice? Seguro que ayudará a que los expertos lo determinen.

  3. #3
    Fecha de ingreso
    24 may, 17
    Ubicación
    Chile
    Mensajes
    39
    Dar gracias
    20
    Gracias Recibidas: 20
    Hola Tao. Este es el video en cuestión: https://www.youtube.com/watch?v=zLOVo3nZtX0&t=142s

    A partir del minuto 1.20" comienza a hablar sobre lo que menciono. El momento exacto es en el minuto uno con 56 segundos.

    Saludos y gracias.

  4. #4
    Fecha de ingreso
    31 ago, 15
    Ubicación
    barcelona
    Mensajes
    46
    Dar gracias
    17
    Gracias Recibidas: 23
    Aquí lo explica él mismo con una de sus famosas analogías:

    https://www.youtube.com/watch?time_c...&v=C3r7sSnCyGg

    Además, en las págs. 166-173 "The experience of samadhi" de Richard Shankman, Ajahn Brahm habla sobre ello. Espero que te sirva.
    "El destino del hombre es amar y despedirse", Neruda

  5. #5
    Fecha de ingreso
    24 may, 17
    Ubicación
    Chile
    Mensajes
    39
    Dar gracias
    20
    Gracias Recibidas: 20
    Gracias cadillac. Mi pregunta es más bien simple y sin importancia, más de forma que de fondo, por si alguno de los miembros del foro familiarizados con el budismo chino conociera dicho término al que se hace referencia.

    El libro que has citado, se ve de muy buen contenido. De seguro será un aporte.

    Muchas gracias.

  6. #6
    Fecha de ingreso
    21 ago, 13
    Ubicación
    Barcelona
    Mensajes
    1,404
    Dar gracias
    746
    Gracias Recibidas: 1,001
    No me resulta demasiado fácil entender la segunda parte en inglés, parece citar a Kuan Yin pero no sé como encajarlo con lo que dice.

    La primera parte es STILL pronunciado XU y coincide con el ideograma:

    tal como puedes verificar aquí:


    https://www.yellowbridge.com/chinese...%90&cache=8021

    Así que estoy razonablemente seguro que el primer ideograma es ese.

    Voy a ver si consigo finalmente entender lo que quiere decir en el segundo y que pinta Kuan Yin en la frase (Kuan Yin es el nombre chino de Avalokiteshvara)


    Perdona el retraso en responder pero es que he estado fuera.
    Última edición por Tao; 08/10/2017 a las 09:59

  7. #7
    Fecha de ingreso
    21 ago, 13
    Ubicación
    Barcelona
    Mensajes
    1,404
    Dar gracias
    746
    Gracias Recibidas: 1,001
    El segundo ideograma, ahora entiendo, dice que se pronuncia GUAN como en GUAN YIN (Avalokiteshvara)

    Y dice que significa LOOKING OVER

    Guan Yin se escribe: 觀音

    Y su primer ideograma que se pronuncia Guan (
    觀) efectivamente es traducible como "mirar":

    https://www.yellowbridge.com/chinese/dictionary.php?word=%E8%A7%80&cache=90780&characte rMode=t

    Así que estoy razonablemente seguro de que se refiere a este.

    Así pues quedaría:



    Ahora bien, no te puedo confirmar que este término se use como Samadhi, no he encontrado tal referencia.

    Un abrazo
    Última edición por Tao; 08/10/2017 a las 13:10

  8. #8
    Fecha de ingreso
    10 jul, 14
    Ubicación
    Valencia
    Mensajes
    176
    Dar gracias
    13
    Gracias Recibidas: 152
    Existen distintas formas de traducir samādhi en chino, unas veces transliteraban sonidos, otras usaban términos chinos previos que aproximasen el sentido, etc; entre estas podemos encontrar:

    三昧
    等持
    三摩提
    三摩帝
    etc.

    Para profundizar este y otros términos en el budismo chino podéis usar el Digital Dictionary of Buddhism, un recurso fundamental en linea para estas cuestiones. Al mismo se puede acceder libremente (hasta 10 consultas diarias) usando como nombre de usuario y como contraseña "guest". Sin embargo, la forma propuesta por Tao yo tampoco la he podido encontrar referenciada como samādhi.
    Última edición por Roberto; 08/10/2017 a las 16:50

  9. #9
    Fecha de ingreso
    24 may, 17
    Ubicación
    Chile
    Mensajes
    39
    Dar gracias
    20
    Gracias Recibidas: 20
    Muy agradecido amigos.

    Tao, Eso calza perfecto con lo descrito en la charla de Ajahn Brahm.

    Samadhi, así como muchos otros conceptos pali, no tienen una traducción literal en otros idiomas, de ahí las transliteraciones como señalas Roberto, y las interpretaciones como tal vez sea el caso de "Xu guan" o "xu guan yin" (still loking over).

    sanmei al parecer es otra transliteración de samadhi en chino.


    Aclarada la duda original, gracias .

    Un abrazo.

  10. #10
    Fecha de ingreso
    10 jul, 14
    Ubicación
    Valencia
    Mensajes
    176
    Dar gracias
    13
    Gracias Recibidas: 152
    Sanmai, o zanmai, corresponde en japonés a la pronunciación de la primera serie de ideogramas que he puesto antes: 三昧. Por ejemplo Dogen usa esta expresión en el titulo de un texto suyo, Zanmai o zanmai (el samhadi rey de los samhadi, o el samhadi más grande entre los samhadi), 三昧王三昧, en el que habla sobre zazen.

Permisos de publicación

  • No puedes crear nuevos temas
  • No puedes responder temas
  • No puedes subir archivos adjuntos
  • No puedes editar tus mensajes
  •  

Subscribe to RSS headline updates from:
Powered by FeedBurner